Una nuova edizione e una nuova traduzione per l’Hemingway di Pozzi

Copertina dell'edizione italianaSiamo lieti di annunciare che il saggio di Piero Ambrogio Pozzi su Ernest Hemingway e la donna della sua vita, Adriana Ivancich, Il Fiume, la Laguna e l’Isola Lontana: Storia di Ernest e Adriana – che aveva inaugurato la collana di saggistica dei Dragomanni – arriva oggi alla sua seconda edizione aggiornata e arricchita (2018), e vede contemporaneamente l’uscita dell’edizione spagnola, nella traduzione di Liliana PiastraEl Río, la Laguna y la Isla Lejana: La historia de Ernest y Adriana.

cover_spEntrambe le edizioni si possono acquistare (€ 3,99) su StreetLib, sul Kindle Store di Amazon e ovviamente in tutte le altre librerie online.

Ecco i link per l’edizione italiana: StreetLibAmazon; e quelli per l’edizione spagnola: StreetLib, Amazon.

Qui di seguito la “quarta di copertina” del saggio di Pozzi:

Un libro nato da una esperienza di ritraduzione a scopo autodidattico, frutto di ricerca senza pregiudizio, portata avanti con quella speciale “lettura del traduttore” che consente di trovare il cuore dell’autore, se l’autore ha un cuore.
Dalla fine del 1948 Ernest Hemingway il cuore lo ha legato alla donna della sua vita, Adriana Ivancich, celandolo per lei nelle righe dei suoi ultimi libri, “Across the River and Into the Trees” e “The Old Man and the Sea”. In quei libri, e nei libri scritti da Adriana, e nei sette anni di corrispondenza tra loro, c’è la storia di Ernest e Adriana.
Adriana aveva pensato di scriverla, quella storia, con il titolo “Il Fiume, la Laguna e l’Isola Lontana”, suggerito da Ernest. Ma poi ha rinunciato “perché nessuno vi crederebbe”. Piero Ambrogio Pozzi l’ha ricostruita, basandosi sulle ritraduzioni di Hemingway e su tutte le fonti verificate che ha rintracciato nell’arco del decennio 2003-2013. Studi successivi hanno fornito nuovo materiale, integrato in questa seconda edizione 2018.
Il libro è dedicato alla memoria di Adriana Gräfin von Rex Ivancich-Biaggini e di Ernest Miller Hemingway.

Ed ecco la “quarta” dell’edizione spagnola:

Un libro que nace de una experiencia de retraducción con un fin autodidáctico, fruto de una investigación sin prejuicios llevada a cabo con esa especial “lectura del traductor” que permite hallar el corazón del autor que posee un corazón.
Desde finales de 1948 Ernest Hemingway unió su corazón a la mujer de su vida, Adriana Ivancich, ocultándolo entre líneas para ella en sus últimas obras, “Across the River and Into the Trees” y “The Old Man and the Sea”. En esos libros, en los que escribió Adriana y en los siete años de carteo entre ambos está la historia de Ernest y Adriana.
Adriana había pensado escribirla bajo el título “El Río, la Laguna y la Isla Lejana”, que le sugirió el propio Ernest. Pero luego renunció a ello “porque nadie la creería “. Piero Ambrogio Pozzi la ha reconstruido, basándose en nuevas traducciones de Hemingway y en todas las fuentes que ha rastreado y comprobado a lo largo de la década de 2003-2013. Algunos estudios posteriores han aportado más material, que en esta primera edición de 2018 se complementa con la traducción en español de Liliana Piastra.
El libro está dedicado a la memoria de Adriana Gräfin von Rex Ivancich-Biaggini y de Ernest Miller Hemingway.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *