drågømánnï

Cosa è (e cosa non è) I Dragomanni

I Dragomanni sono un gruppo di appassionati di traduzione letteraria che si riunisce per leggere, discutere e tradurre testi letterari provenienti da diverse lingue e culture.

Il nome drågømánnïrichiama la figura storica del dragomanno, l'interprete e mediatore culturale che nelle corti del Mediterraneo facilitava il dialogo tra popoli e culture diverse. Come i dragomanni di un tempo, anche il nostro gruppo si propone di portare voci lontane vicino al lettore italiano attraverso il lavoro di traduzione.

I Dragomanni non sono un'agenzia di traduzione, non sono una casa editrice nel senso tradizionale del termine. Sono un laboratorio vivo, uno spazio di sperimentazione e apprendimento dove la traduzione viene vissuta come atto creativo e culturale.

Le nostre pubblicazioni sono disponibili gratuitamente nelle principali librerie online nei formati epub, mobi (per Kindle) e, dove disponibile, pdf.

Il contenuto completo di questa pagina sarà disponibile prossimamente. Se hai domande, puoi contattarci all'indirizzo gewurz [at] gmail.com.